Slawomir MrozekFound在翻译2010年7月27日

日期:2019-01-05 04:19:05 作者:慎恁驱 阅读:

<p>索尔仁尼琴的法医书籍的理想陪衬,这三页的故事将偏执与倾斜的情节和诙谐的机智混合在一起</p><p>一名男子在他的咖啡中发现一枚鱼雷,当局通过引入吸管作出回应</p><p>正义是武断的 - 一只猫即使有身份证也被逮捕,因为这只会引起“合理的怀疑” - 但是Mrozek并没有饶过任何人</p><p>一名妇女因为发现她七年的丈夫用橡皮泥而赶到忏悔室</p><p>当牧师提出撤销时,她尖叫“父亲,那是不可能的 - 我们有孩子!”因此,Mrozek露出了平民的轻信,教会的无能和波兰人的可塑性</p><p>他的事实基调嘲弄了他们这一代人的盲目信仰,对下一代人没有什么希望</p><p>最重要的是冠军故事,它在其破坏性的简洁中与Guy de Maupassant的“Boule de suif”相媲美</p><p> “大象”(Penguin)由Slawomir Mrozek翻译,由Konrad Syrop翻译,平装本,